|
Så vismændene stjernen?
Af Jean-Pierre Duclos
I evangelierne læser
man nogle fantastiske beretninger det er vanskeligt at tolke, fordi vi ikke
kender de litterære traditioner de er skrevet i. De tilhører nemlig den
jødiske tradition midrash som ikke var bange for at lade sin fantasi kaste
lys over de gamle historier for at bringe budskabet videre. En fremgangsmåde
som nogle af de bedste moderne børnebøger har genfundet.
Bibelen er egentlig ikke en bog, men
et bibliotek, en samling af vidt forskellige skrifter som blev til i
forskellige tider og miljøer, og hvert enkelt af dem må forstås ud fra den
litterære genre den tilhører. Det gælder også for evangelierne som
sammenfatter forskellige kilder i en slags patchwork. Lukas gør udtrykkelig
opmærksom på denne redaktionelle metode i sit forord. ”Eftersom mange andre
har søgt at give en fremstilling af de begivenheder, som har fundet sted
iblandt os, sådan som det er blevet overleveret os af dem, der fra
begyndelsen var øjenvidner og ordets tjenere, har også jeg besluttet nøje at
gennemgå alt forfra og nedskrive det i rækkefølge.” (Luk 1.1-3) Fagfolk
kalder de brudstykker, evangelisterne har samlet og sat i rækkefølge, for perikoper,
et græsk ord som betyder afskåret fra begge sider.
Det er forholdsvis nemt at skelne mellem dem i den endelige redaktion,
men det gør ikke nemmere at anvende den grundregel, jeg startede med, at
teksten må læses i lyset af den litterære genre den oprindelig blev skrevet
i. Det må nemlig ske på to forskellige niveauer.
Den overordnede litterære genre er evangelium - et græsk ord som
betyder det glædelige budskab. Nye
dokumentfund har for nylig mindet os om at der oprindelig fandtes flere
evangelier end de fire vi læser i kirken i dag. Lukas gjorde selv opmærksom
på det. Og vi ved også at disse fire er dem, urmenigheden anerkendte som det
ægte vidnesbyrd om den fælles tro, ”det man er blevet undervist i” (Luk.1,4).
Kernen i denne tro er bekendelsen om at mennesket Jesus er Guds søn og vores
frelser. At han var en historisk person, var der dengang ikke nogen som var i
tvivl om. Så den gode nyhed er hvem dette konkrete menneske egentlig er.
Evangelierne var ikke ment som levnedsbeskrivelser i vores moderne betydning,
men fortolkninger. Selvfølgelig kan man også læse dem som historiske kilder
om mennesket Jesus som levede i Palæstina i begyndelsen af vores tidsregning,
men det var ikke de oprindelige forfatteres intention, og teksten må læses ud
fra dens egne forudsætninger.
Udover den overordnede litterære genre, evangelium, må vi også tage
hensyn til oprindelsen og formålet for de enkelte perikoper, før de blev
inkorporerede i den endelige tekst og vi må ikke sortere dem fra ud fra vore
egne interesser. Perikoper som ikke er referat af konkrete hændelser eller
hvis jødiske baggrund gør fremmed for os er lige så vigtige for budskabet som
andre der mere ligner det vi er vant til.
Lad os som eksempel tage en perikope, forklarelsen på bjerget, som
ikke vil sige os ret meget hvis vi ønsker at skrive Jesu levned, men som var
både meningsfyldt og indlysende for urmenigheden som var vokset ind i et
jødisk miljø. Den må være væsentlig, fordi den findes hos alle tre synoptikere (Mtt. 17,1-8; Mk.9,2-8 og Luk.9,28-36). De
fortæller hvordan Jesus tog tre af apostlene med op på et bjerg hvor de så et
syn. Jesus blev helt forandret, som om han hørte til himmelens verden, mens
han talte med Moses og Elias, og så dækkede en sky dem og de hørte en stemme:
”Det er min udvalgte søn, hør ham.”
Denne beretning er væsentlig fordi den understreger kontinuiteten i
Guds plan. Det nye Testamente opfylder Det gamle og derfor må elementer som
var væsentlige i jøderne Bibel også findes i den kristne. Og det er tilfældet
her for tre af dem, skyen, Moses og Elias.
Skyen i jødernes kultur er tegn på Guds nærvær. Den ledte
israelitterne på vej ud af Egypten (2 Mos.13,21), den dækkede Sinaibjerget da Moses modtog lovens tavler (2
Mos.24,16-18) og den indviede Salomons tempel (1 Kg.8, 10-11). Så det er vigtigt, at den stemme, de tre
udvalgte disciple hører, kommer fra skyen. Det er selveste Abraham, Isak og
Jakobs Gud som taler.
Og hvorfor er Moses og Elias med? Det er for at understrege at Jesu
rolle i det nye folks historie svarer til deres i Israels. At Jesus er den
nye Moses, det er noget vi er fortrolige med. Han slutter den nye pagt som
opfylder den, Yahwe sluttede med israelitterne på Sinaibjerget
med Moses som mellemled (2. Mos. 19). De 10 bud suppleres
ved saligprisningerne som indleder bjergprædikenen hos Mattæus. Det er for
resten kun Mattæus som placerer Jesu indledningstale på et bjerg (Mtt.5,1)
Lukas taler mere realistisk om en slette (Luk.6,17).
Mindre indlysende for os er Elias tilstedeværelse på forklarelsens
bjerg, men det er fordi vi ikke er fortrolige med jødernes tradition, der
ventede på profeten Elias’ tilbagekomst som et varsel om de nye tider og
Herrens komme (Mal.3,23-24). Jesu landsmænd vidste det godt og de misforstod
det ikke da han sammenlignede sit eget virke med Elias’ som svar på det
spørgsmål, folk i Nazareth stillede ham: Med hvilken ret handler og taler du
som du gør? (Luk.4,25-27).
Og det er også Elias’ skikkelse som giver os nøglen til at forså
Kristi himmelfart. Den skal nemlig søges i 2. Kongebog
2,8-12. Lige før Elias blev taget bort i en ildvogn,
sagde han til sin discipel Elisa: Du vil få del i min ånd, hvis du ser mig
tage bort. Sådan skete det, og på den måde blev Elisa indsat i sin rolle som
Elias efterfølger. Af samme årsag betragtede de første jødekristne apostlene
som Jesu udsendinge og hans ånds arvtagere fordi de så ham ophøjes til
Faderen. Det er ikke uden grund, at Lukas bruger ordet at se hele fire gange
i træk om apostlenes tilværelse ved Jesu bortgang (Ap.Gern 1,9-11). Hvor stort var kendskabet til denne
gammeltestamentlige parallel hos renæssancens malere som fremstillede apostle
skuende op på et par fødder strittende ud af en lille sky som ligner en
teaterattrap? Var de klar over at denne sky ikke var et meteorologisk
fænomen, men et teologisk budskab? Eller var de lige så uforstående som de
moderne rationalister som spørger hvor mange lysår det tog Jesu legeme at nå
himlen? Et sådant spørgsmål viser bare, at man intet har forstået af hvad en
midrash er for noget. Lukas vidste det, og det er derfor han anvendte dette
billedsprog for at vise at apostlene nu havde forstået at
nu var det deres tur til at tage over, og at de var
parate til at modtage hans Ånd ved Pinseunderet.
Jeg har lige omtalt himmelfartens beretning som en midrash. Hvad
betyder det? Det er navnet på en jødisk fortælleteknik, en litterær genre som
var uhyre populær i Palæstina, dengang evangelierne blev til. Den
genfortæller Israels historie ved at aktualisere den på en måde som viser at
Yahwe stadig tager sig af sit folk. Et særligt kendetegn for dem er deres
forkærlighed for de overnaturlige fænomener, ikke bare drømme men alle form
for undere og åbenbaringer. Litterært set virker det lidt som en fiktion hvor
fantasien er sluppet løs, et univers à la Chagall,
men alle overnaturlige træk bruges for at understrege Guds forsyn,
selvfølgelig uden at læseren lader sig friste til at tage det hele
bogstaveligt. Man må skelne mellem selve budskabet og dets pædagogiske forklædning.
Når jødekristne prøvede på at formulere deres tro på Kristus, var det helt
naturligt for dem at gøre det under midrashens
form. Det er sandsynligt at de første kristne af ikke-jødisk afstamning havde
lidt vanskeligt med at sluge perikoper, der så tydeligt var midrashiske som forklarelsen på bjerget eller
Himmelfarten. Men nu er de taget med i vores fælles evangelium, selv om de
stadig skal læses med jødiske briller hvis man ikke vil misforstå dem.
Kan man ikke sige at de første kapitler i Mattæus’ og Lukas’
evangelier har nogle midrashiske træk? Lukas, som
havde en akademisk baggrund og kendte reglerne for et historisk værk,
understreger ganske klart at de to første kapitler i hans skrift er af en hel
anden type end de følgende. Han gør det ved at begynde sit tredje kapitel med
at nævne forskellige tidspunkter i seks forskellige statslederes eller
ypperstepræsters virke for derved at placere de begivenheder han nu vil
omtale i tiden. Det var nemlig på denne måde oldtidens historikere kunne stadfæste
tidspunkterne eftersom der ikke fandtes nogen fælles tidsregning.
Gælder det ikke også for Mattæus’ to første kapitler? Hans kapitel tre
begynder med et stereotypt udtryk ”I de dage”, som ikke må tages særlig
højtideligt. Men lighedspunkterne mellem barndomsevangeliet hos Mattæus og de
jødiske midrashim er så slående, at man vanskeligt
kan forkaste den hypotese at han anvender kilder af midrashisk
karakter. I så fald må alle de overnaturlige træk som ledsager Jesu fødsel
tolkes på samme måde som vi forstår de fantasifulde midrashim.
Et dominerende tema i Mattæus´ barndomsevangelium er parallellen
mellem Moses og Jesus. Og i det spiller drømmene en central rolle, igen et midrashisk træk. Det er gennem en drøm at Josef får
besked om at han vil få en søn (Mtt.
1,20-23) ligesom det skete for Amran, Moses fader
ifølge den jødiske historiker Josephus (37-ca 100) (De
jødiske antikviteter 11,9,3-4). Og helt fra begyndelsen løber deres livsbaner
parallelt. Ligesom Moses bliver Jesus forfulgt af landets statsleder, begge
slipper fri for at dele skæbne med deres landsmænd. Og hvis læseren er så
tungnem at han ikke fatter ligheden, får han det hele slået fast gennem en
drøm Josef får hvor en engel sørger for at Josef søger tilflugt netop i
Ægypten. Så kan evangelisten konkludere: Det skete ”for at det skulle
opfyldes som Herren har talt ved profeten der siger ’Fra Ægypten kaldte jeg
min søn.” (Mtt. 2,23). I profetens tekst,
Hoseas11.1, drejer det sig om Israel som folk ”Fra Ægypten kaldte jeg min søn”
I den græske oversættelse de første kristne anvendte står det ”mine børn”.
Mattæus foretrækker ettallet fra den hebraisk tekst
for bedre at understrege Jesu særstilling. Det er ikke bare en gentagelse,
det er en opfyldelse.
Er ligheden mellem israelernes forfølgelse i Egypten og barnemordet i
Betlehem grundlag nok til at tage stilling til barnemordets historicitet? Det
vi ved om Herodes den Store peger på, at han absolut var i stand til at begå
en sådan forbrydelse. Han lod sin egen søn myrde for at redde sin trone
fortæller samtidige historikere. Så det motiv, Mattæus nævner, angsten for en
kommende rival, er plausibelt. Men psykologien er ikke det afgørende her. En
historisk roman må tage hensyn til virkeligheden i beskrivelsen af de figurer
den anvender som baggrund. At Alexandre Dumas tegner et sandsynligt billede af Ludvig den 13. og
kardinal Mazarin i
De tre musketerer kan ikke få en til at konkludere at d’Artagnan også må have
eksisteret. Og desuden findes der en væsentlig grund for at tvivle på at
såvel flugten i Ægypten som barnemordet i Betlehem virkelig fandt sted. Og
denne grund er netop det som ifølge Mattæus skulle forklare det hele,
vismændenes komme.
Indrømmet, teksten hos Mattæus hænger godt sammen. Vismændene var stjernetydere
som kom fra Østen, og interessen for de himmelske fænomener var udbredt i
Mesopotamien, også på denne tid. At de havde kendskab til nogle israelske
messianske profetier er mindre sandsynligt, men muligheden kan ikke
udelukkes. Og forbindelsen mellem besøget hos Herodes, flugten til Ægypten og
barnemordet er godt strikket sammen Men så kommer problemet. Hvordan gik det
til, at vismændene gik helt i glemmebogen så snart de forlod Jerusalem?
Ifølge Mattæus satte deres ankomst det halve af Jerusalem på den anden ende,
og det tror man gerne på. Hvorfor var der så ikke en eneste sjæl som kom i
tanke om deres besøg da man kun en snes år senere begyndte at tale om ham,
profeten fra Nazareth. Ikke engang da Jesus drog ind
i Jerusalem og blev hyldet af folket som Davids søn var der nogen som huskede
denne begivenhed, som ellers var meget beslægtet med indtoget.
Hvorfor denne tavshed? Kan den forklares anderledes end ved at
konstatere at vismændene kun fandtes i Mattæus’ fantasi eller i hovedet hos
de folk som skrev den midrash han citerer? Hvor fik de det fra? Og hvorfor
tog de det op?
Vismændene kommer ganske enkelt fra Esaias bog kap. 60 som beskriver
Jerusalems kommende herlighed således
”Folkeslag skal komme
til dit lys
Og konger din
stråleglans....
Fra Saba kommer de alle sammen
De bærer guld og
røgelse.
De forkynder Herrens
pris.” (Es. 60, 3 og 6)
Hvorfor interesserede de første
jødekristne sig netop for denne profeti? Det var fordi den var meget relevant
i en strid som delte urmenigheden ifølge Apostlenes Gerninger. Det drejede
sig om ikke-jøderne skulle optages på lige fod med jøderne. Der skulle et
apostelmøde i Jerusalem til for at fastslå at Jesu budskab var rettet mod
hele menneskeheden (Ap,Gern.
11,1-6). I lyset af denne strid er det absolut ikke usandsynligt at
jødekristne tilhængere af denne åbning strikkede en midrash sammen der
aktualiserede Esaias profeti som pegede på at Messias fra første stund
henvendte sig til alle. Selv om der er mest sandsynligt at østens visemænd
aldrig fandt vejen til Jerusalem, har deres påståede besøg haft en umådelig
betydning for hele kristenheden. Sådan kan en midrash virke, et fantasiværk
som præger virkeligheden
Og hvad med stjernen som ledede de visemænd? Også her må vi takke midrasherne for deres vidunderlige skabende fantasi. Den
har narret ikke så få troende videnskabsmænd – og også andre - til forgæves
at lede efter den i deres astronomiske almanakker. De mest heldige måtte
nøjes med en komet. Det var helt andre bøger, de skulle have søgt i, bland
andet 2. Mos. 13, 21-22 som beskriver den ildsøjle som viste vejen til
israelitterne ud af Ægypten. Og for at gå fra en vandrende ildsøjle til en
egentlig stjerne, må vi gå til historien om hedningen Bileam
som Yahwe tvang til at profetere om den stjerne som træder frem fra Jakob (4. Mos.24,17), en profeti som også Qumrans
munke var meget interesseret i (I Q W,XI.6 og IV Q
Test.12-13). Så svaret på det spørgsmål jeg indledte med er et dobbelt nej.
Vismændene så aldrig stjernen eftersom de aldrig har været til og stjernen
ligesom dem kun er billedsprog. Men det var ikke det, de jødekristne
forfattere til denne midrash interesserede sig for. Ad billedvejen udtrykte
de deres faste overbevisning om at Herren stadig sørger for at det er lys til
at føre os på vejen.
Og hvad kan vi lære af det? Er den litterære genre midrash kun noget
bibelforskerne må beskæftige sig med? Kan det inspirere os i dag til at
skrive noget tilsvarende selv om ingen vil drømme om at kalde det sådan? Kan vores kendskab til den nu glemte
litterære genre få os til at opdage lighedspunkter med moderne fortællinger?
Jeg mener personligt at der f.eks. blandt de bedste julebøger for børn findes
nogle som jeg vil kalde for ægte midrash. Hvad kendetegner dem?
Først at de har litterære kvaliteter. En god kristen børnebog må som
udgangspunkt være en god bog. Den fromme intention kan ikke undskylde en
middelmådig litterær kvalitet. Og den må ikke nøjes med en genfortælling uden
at formidle budskabet på en måde som gør det aktuelt og stadig relevant, og
pegefingeren må ikke komme frem. Fantasien skal slippes løs, eller er det
ikke nogen midrash. Kærligheden lader sig ikke begrænse af fornuftens
spændetrøje. Et fransk ordsprog – og ordspil lyder: Un
saint triste est un triste saint, En helgen som
er trist er en sørgelig helgen. Heldigvis findes der ikke så få julebøger som
henvender sig til børnenes livlige fantasi for at formidle budskabet. Jeg vil
nævne tre som umiddelbart får mig til at tænke på midrash. Jeg har valgt dem
fordi de er blandt mine favoritter, men læseren vil selv kunne tilføje mange
andre.
Fælles for dem er at dyr er
hovedpersonen. Det budskab vismændene bragte formidles af en ægyptisk kat som
overværede Jesu fødsel i Vidnet (Robert
Westall, ill. af Sophy
William og oversat
af Jacob Wisby, Wisby
& Wilkens 1996). Man hører et ekko af englenes
fredssang i Michael Foremans Katten i krybben (oversat af Mich Vraa, Sesam 2000). Og Christopher Gregorowskis
Hvad er der i vejen med æsler?
(Ill. af Caroline Browne, oversat af Ib Schifter Schou, Carlsen 1977) illustrerer Marias lovsang
”Han har styrtet de mægtige fra tronen og han har ophøjet de ringe ” (Luk.
1.52). Og hvis nogen spørger om renæssance for midraschim også er nået til Danmark
vil jeg bare nævne TV2s julekalender Jesus
og Josefine. Det er den ægte vare.
Juli 2006
www.aslan.dk
|